左:Benedetto Bonfigli, ANNUNCIATION(局部);右:Jakob/Hans Strüb, THE
VISITATION(局部)
四百五十六[1]
胡穉仲孺《箋註簡齋詩集》三十卷。簡齋詩卷軸不如山谷,心思不如後山,而氣度軒昂,風神俊逸,較二家為動人。七古不如五古,五古不如五律,五律不如七言律、絕。古、近體學黃、陳處,迹象可尋,而近體每能拔戟自成一隊,幾於別傳少陵心印矣。詞頭采擷,每取之東坡,惜時時肌懈響枵,則《石湖詩話》所謂「不免傖氣」者。又病在意境無多變化,殊苦重複。竹坡注全不及本事,於事料亦欠精詳,遠在天社注黃、陳之下,惟引書多詳考名題目,注家所罕也。又第三百十則、第三百二十二則、第四百三十八則(葉紹翁)、第四百四十三則、第六百八十二則。【《泊宅編》卷六:「近時,陳與義赴湖州,乘馬朝拜,輒驚逸退走出門。未幾,得官祠以薨。陳亦午生。」】【《池北偶談》卷十六:「宋、明以來詩人學杜,陳簡齋最下。」】【葛勝仲《丹陽集》卷八有〈陳去非詩集序〉。】
樓鑰〈序〉。按不見《攻媿集》中,所舉杜詩二事,則亦見卷六十六〈答杜仲高書〉。
劉辰翁〈序〉。按不見《須溪集》中。語欠通順,大指云:「黃太史矯然特出新意,真欲盡用萬卷,與李、杜爭能於一詞一字之頃,其極至寡情少恩,如法家者流。余嘗謂晉人語便壹用為詩,皆當掩出古今,無它,真故也。后山自謂黃出,理實勝黃,……然外示枯槁。惟陳簡齋望之蒼然,而光景明麗,肌骨勻稱,此詩之至也。或問:比坡公何如?曰:詩卷如花,論高品則色不如香,論逼真則香不如色」云云,形容簡齋詩極妙極切。《捫蝨新話》載林倅語云:「詩有格有韻故,陶詩格高,謝詩如『池塘生春草』乃韻勝也。格高似梅花,韻勝似海棠」云云,辰翁語意略同。陸農師《埤雅》卷十三引俗諺云:「梅花優於香,桃花優於色。」
〈年譜〉。按簡齋與後山壽皆四十九歲,立身行己,使巧用柔,遠不如山谷。後山之鯁直,其表姪張巨山《紫微集》卷三十五〈陳公資政墓志銘〉有云:「公清慎靖一,有可否必微示端倪,終不正言極議。世皆知其文字擅聲當世,而其謀略識慮,自過絕於人」云云,息事畏禍可見。又云:「初,上流大將,項領已成,宰相不善,欲去之而不果。會其來朝見公,頗自矜大,公正色謂曰:『藉使無若輩,朝廷豈乏使耶?』將色沮」云云,與汪彥章、孫仲益何異?
卷二〈題牧牛圖〉:「牧童生來日日娛,只憂身大當把鉏。日斜睡足牛背上,不信人間有廣輿。」
〈題唐希雅畫寒江圖〉:「江頭雲黄天醞雪,樹枝慘慘凍欲折。耐寒野鴨不知歸,猶向沙邊弄羽衣。」「惟有蒼苔如卧虎,不受陰晴與寒暑。舟中過客莫敢侮,閑伴長江了今古。」
〈蠟梅〉:「我今嚼蠟已甘腴,况此有味蠟不如。只愁繁香欺定力,薰我欲醉須人扶。」劉禹錫〈牛相公見示新什謹依本韻次用〉:「花撩欲定僧」;山谷〈絕句〉:「花氣薰人欲破禪。」
卷三〈書懷示友〉:「不肯兄事錢,但欲僕命騷。」「柏樹解說法,桑葉能通禪。」「俗子令我病,紛然來座隅。賢士費懷思,不受折簡呼。」按吳子良《林下偶談》卷一云:「後山詩『俗子推不去,可人費招呼』,氣象淺露,絶無含蓄,簡齋又模而衍之,可謂短於識而拙於才。」《桐江集》卷三〈讀劉章稊志跋〉云[2]:「劉氏疑簡齋『俗子令我病』及『寧食三斗塵,有手不揖無詩人』(卷十一〈送王周士〉)二首為偽。二詩怒詈誠太露,然詩人每惡俗人。山谷曰:『俗物眼中埃』,不已甚乎?」
〈風雨〉:「風雨破秋夕,梧葉窗前驚。不愁黄落近,滿意作秋聲。客子無定力,夢中波撼城。覺來俱不見,微月照殘更。」按竹坡注引山谷〈晝寢〉詩「馬齕枯萁喧午枕」云云、東坡〈金山寺〉詩「醒時江月墮」云云,頗得詩心,然此詩自脫胎於僧無可〈秋夜宿西林〉之「聽雨寒更徹,開門落葉深」、東坡〈舟中夜飲〉之「微風蕭蕭吹菰蒲。開門看雨月滿湖。」
卷四〈襄邑道中〉:「飛花兩岸照船紅,百里榆堤半日風。卧看滿天雲不動,不知雲與我俱東。」
〈寄新息家叔〉:「風雨淮西夢,危魂費九升。一官遮日手,兩地讀書燈。見客深藏舌,吟詩不負丞。竹林雖有約,門戶要人興。」按簡齋五律每學後山,此其例也。他如卷二十三〈再別向伯恭〉云:「政爾傾全節,終然却要身」,〈別孫信道〉云:「極知身有幾,不奈世相違」,卷三十〈小閣〉云:「病餘仍愛酒,身後更須名」,皆力仿後山之瘦,而未能勁健。
〈雨〉:「一涼恩到骨,四壁事多違。」按卷五〈遊董園〉云:「一涼天地德,物我俱夷猶。」實本東坡〈和穆父新涼〉「受恩如負債,粗報乃焚券」。後來許及之《涉齋集》卷一〈喜雨次韻翁常之〉云:「雷雨急生涼,天恩覺淪肌」;許棐《梅屋吟稿‧陳宗之疊寄書籍小詩為謝》云:「城南昨夜聞秋雨,又拜新涼到骨恩。」吳師道《禮部集》卷七〈喜雨〉:「涼思到骨甦中夜」,「思」必「恩」字,刊者不知妄改。
〈和張規臣水墨梅〉:「粲粲江南萬玉妃,別來幾度見春歸。相逢京洛渾依舊,唯恨緇塵染素衣。」《隱居通議》、《滹南詩話》皆譏近世墨梅詩,而及簡齋此首。【《隱居通議》卷十一引〈墨梅〉絕句四首,謂「去題懸遠,不知咏何物,簡齋「粲粲」一首亦在其列。】「含章簷下春風面,造化功成秋兔毫。意足不求顏色似,前身相馬九方臯。」按此詩凡五首,此其三、四也。《獨醒雜志》卷四謂是題花光仁老所畫,「徽廟喜之,召對擢用」。《齊東野語》卷十六「詩道否泰」條以簡齋此作為轉機:「政和中,大臣有不能詩者,因建言詩為元祐學術,李彥章承望風旨,請為科禁。何清源至修入令式,習詩賦者杖一百」(《野語》此條大抵本之《石林避暑錄話》卷三,石林僅言吳居厚[3],未道陳與義耳)。《瀛奎律髓》卷二十三云:「去非初以〈墨梅〉詩見知於徽廟,『客子光陰』一聯,大為高廟所賞。」《容齋續筆》卷八亦稱「粲粲江南」一首詞意妙絕。《四筆》卷十四云:「崇寧以來,時相不許世人讀史作詩,但欲崇尚經學,何清源至修入令式,於是庠序之間以詩為諱。政和後稍復為之,而陳去非遂以〈墨梅〉擢置館閣。」葛文康《丹陽集》卷八〈陳去非詩集序〉云:「詩非惟不能窮人,且能達人。陳公天分既高,用心亦苦,宣和中徽宗皇帝見其所賦〈墨梅〉詩善,亟命召對,有見晚之嗟,遂登冊府擢掌符璽。㑹兵興搶攘,避地湘廣。今天子夢想名士,以臺郎召還,以詩文被簡注,徧掌內外翰。未幾,遂以器業預政。」《苕溪漁隱叢話前集》卷五十三謂:「徽廟召對,稱賞『意足不求顏色似』之句,自此知名,仕宦亦寖顯。陳無己作〈王平甫文集後序〉云:『則詩能達人矣,未見其窮也。』葛魯卿於〈簡齋集序〉遂用此語。」《韻語陽秋》卷十八云:「先文康公知汝州日,陳去非以太學錄持服來寓,薦於朝,以〈墨梅〉詩繳進,於是去非除太學博士。富季申有十絕,其二云:『洛陳花骨巧裁詩,曾把梅篇薦玉墀。未說他年調鼎事,只今身已鳳凰池。』」周益公《省齋文集》卷十八〈題陳去非謝御書等帖〉云:「光武中興,誅戰不遑啟處,然猶投戈講藝,息馬論道。樊準在漢,以為美談。光堯皇帝撥亂於紹興之初,維時陳公周旋兩制,遂踐政地。觀此奏稿,知君臣講藝,猶光武也。論道細旃之上,恨不得而聞之。」《平園續稿》卷八〈跋韓子蒼與曾公袞錢遜叔諸人唱和詩〉云:「崇寧、大觀而後,有司取士,專用王氏學,甚至欲禁讀史作詩,然執牛耳者未嘗無人。凡紹興初以詩名家,皆當日人才也。故子蒼諸賢,往往不由科舉而進。一時如程致道、呂居仁、曾吉甫、朱希真皆是」(同卷〈跋曾公袞錢遜叔韓子蒼諸公唱和詩〉語意略同),可以參觀。又按張芸叟《畫墁集》卷三〈感時事戲作〉云:「少年辛苦校蟲魚,晚歲雕蟲恥壯夫。自是諸生猶習氣,果然紫詔盡驅除。酒間李賀皆投筆,地下班揚亦引車。唯有少陵頑鈍叟,靜中吟撚白髭鬚。」據《韻語陽秋》卷五記,即為紹聖初禁詩賦有感也。「意足不求顏色似」云云,《韻語陽秋》卷十四以歐公「畫意不畫形」、東坡詩「論畫以形似,見與兒童鄰」、謝赫論衛協所謂「不該備形妙,而有氣韻」說之。又《捫蝨新話》卷八謂簡齋「粲粲江南萬玉妃」一首脫於東坡〈梅花〉絕句「月地雲堦漫一尊」云云。參觀第二百十則論 The Deipnosophists, XIII, 604。
〈夜雨〉:「棋局可觀浮世理,燈花應爲好詩開。」按不如趙紫芝〈約客〉之「閒敲棋子落燈花」多矣。
〈目疾〉:「天公嗔我眼常白,故著昏花阿堵中。不怪參軍談瞎馬,但妨中散送飛鴻。著籬令惡誰能繼,損讀方奇定有功。九惱從來是佛種,會如那律證圓通。」按全作賦體,一若痛癢不干者,開後來無數法門。溫飛卿〈訪知玄上人遇曝經〉云:「惠能未肯傳心法,張湛徒勞與眼方」,何等靈活!山谷平生亦為目所苦,故〈病目和答子瞻〉云:「請天還我讀書眼,欲載軒轅乞鼎湖」,〈次韻元實病目〉云:「道人常恨未灰心,儒士苦愛讀書眼。要須玄覽照鏡空,莫作白魚鑽蠹簡」,即「損讀」之謂也。楊彥齡《楊公筆錄》云:「余自幼病目,昏不能遠視,徧求名方二十餘年,略不少愈,因得張湛與范寧治目疾六物,方遂卻去,諸藥不御。」【Lord Formal in
Fielding’s Love in Several Masques,
I, v: “Reading is the worst in the world for the eyes” etc. (F. Homes Dudden, Henry Fielding, I, p. 24).】
卷五〈題小室〉:「暫脫朝衣不當閑,澶州夢斷已多年。諸公自致青雲上,病客長齋繡佛前。隨意時爲師子卧,安心嬾作野狐禪。爐煙忽散無蹤跡,屋上寒雲自黯然。」按胡注引《阿含經》:「獅子臥必正。」竊謂「卧」與「隨意」不切「佛前」,亦不甚合,改「坐」字為妥。戴叔倫〈寄禪師寺華上人‧之二〉:「猊坐翻蕭瑟」是也。唐譯《華嚴經》卷五十七〈離世間品第三十八之五〉菩薩摩訶薩十種坐中有師子坐,十種臥中無師子臥。又按《鑒誡錄》卷六「旌論衡」條載楊德輝嘲僧詩之「說法謾稱獅子吼,魅人多使野狐涎。」【《瑜珈師地論》卷二十四:「如師子王,因緣右脅而臥。」《中阿含經》之三十三《侍者經》:「佛告阿難獸王師子臥法。」】
卷七〈再用景純韻詠懷〉第二首:「木枕蒲團病更宜,從教惡少事鞍鞿。元無王老又何怨,不有麯生誰與歸。六日取蟾乖世用,三年刻楮費天機。只應杖屨從公處,未覺平生與願違。」按簡齋七律每學山谷,此其例也。
卷九〈述懷呈十七家叔〉:「浮生萬事蟻旋磨,冷官十年魚上竿」,「未暇藏身北山北,且須覓地西枝西少陵〈寄贊上人〉詩。」
〈道中寒食〉第二首:「斗粟淹吾駕,浮雲笑此生。有詩誤作『酒』字酬歲月,無夢到功名。客裏逢歸雁,愁邊有亂鶯。楊花不解事,更作倚風輕。」
〈秋夜〉:「中庭淡月照三更,白露洗空河漢明。莫遣西風吹葉盡,却愁無處著秋聲。」
〈留別心老〉:「人物北斗南,佛事東院西。」
〈同叔易於觀我齋分得自字〉:「雖然山上山,政爾吏非吏。」
卷十〈中牟道中〉:「雨意欲成還未成,歸雲却作伴人行。依然壞郭中牟縣,千尺浮屠管送迎。」「楊柳招人不待媒,蜻蜓近馬忽相猜。如何得與涼風約,不共塵沙一并來。」按卷十三〈至陳留〉云:「烟際亭亭塔,招人可得回」,竹坡注一則引東坡〈佛日山〉詩「山中只有蒼髯叟,數里蕭蕭管送迎」,一則張平子〈西京賦〉「狀窕窕以亭亭」,皆不切。簡齋自用東坡〈送述古‧南鄉子〉詞:「誰似臨平山上塔,亭亭,迎客西來送客行?」又李昭玘〈過淮〉詩云:「雁起沙隄烟隔水,寺藏松崦塔招人。」
〈放慵〉:「暖日薰楊柳,濃春醉海棠。放慵真有味,應俗苦相妨。宦拙從人笑,交疏得自藏。雲移穩扶杖,燕坐獨焚香。」按「薰」字本嚴維〈酬王侍御西陵渡見寄〉之「柳塘薰晝日」,山谷〈絕句〉:「花氣薰人欲破禪」,又《簡齋集》卷一〈蠟梅〉。又按《朱子語類》卷一百四十極稱此詩首兩句,及〈岸幘〉之「亂雲交翠壁,細雨濕青林」(卷十八)。竊謂如〈寒食〉之「濃陰花照野,寒食柳圍村」(卷十三)、〈春雨〉之「孤鶯啼永晝,細雨濕高城」(卷十五)等句法,皆簡齋異於後山者。
〈清明〉第一首:「街頭女兒雙髻鴉,隨蜂趁蝶學夭邪。」按竹坡注引王延壽〈夢賦〉:「妖邪之怪物」,大誤。此用香山〈和春深〉詩:「揚州蘇小小,人道最夭斜。」第二首:「卷地風拋市井聲,病夫危坐了清明。一簾晚日看收盡,楊柳微風百媚生。」按卷十〈十月〉云:「病夫搜句了節序」,〈漫郎〉云:「拄笏看山了十年」,卷十一〈冬至〉云:「閉戶了冬至」,卷十四〈蓬齋〉云:「不須杯勺了三冬」,〈早起〉云:「一簡了百事」,卷十五〈晚步順陽門外〉云:「六尺枯藜了此生」,〈登城樓〉云:「幾夢即了我」,卷十六〈至葉城〉云:「為報了長途」,〈方城陪諸兄坐心遠亭〉云:「北去南來了今歲」,卷十七〈無題〉云:「焚香閱世了閑身」,卷廿六〈題向伯恭過峽圖〉云:「獨將佳句了山川」,皆不如此句。【〈出山道中〉云:「乘除了身世」;〈初至陳留南鎮〉云:「只將乘除了吾事」,餘見第六百八十一則。】
〈春日〉:「朝來庭樹有鳴禽,紅綠扶春上遠林。忽有好詩生眼底,安排句法已難尋。」按《吳禮部詩話》云:「唐子西〈春日郊外〉詩『水生看欲倒垂楊』、絕句『疑此江頭有佳句,為君尋取卻茫茫』,簡齋有『水光忽倒樹』及『忽有好詩生眼底,安排句法已難尋』之句,非襲用其語,則亦暗合者歟」云云,雖誤以子西《唐先生集》卷五〈春日郊外〉七律中第四、第七、第八句分為兩首,所言却是[4]。東坡〈和陶田園雜興〉云:「春江有佳句,我醉墮渺茫。」又《簡齋集》卷十二〈對酒〉云:「新詩滿眼不能裁。」卷十三〈題酒務壁〉亦云:「佳句忽墮前,追摹已難真。」【《類說》57《西清詩話》引《吳越紀事》[5];《東坡題跋》卷三〈書曇秀詩〉[6];「此間有句無人見,送與襄陽孟浩然。[7]」】【《太倉稊米集》卷二十一〈次韻黃文若春日山行過秦德久〉第三首:「忽有好詩來照眼,似逃空谷聽人聲。」又三五二則。】【周紫芝〈湖居無事日課小詩〉第一首:「鳥於花外喚客出,山自眼前將句來。」】【《苕溪漁隱叢話前集》卷三十九:「東坡云:『予在廣陵,送客山光寺,和曇秀詩曰:「夢回拾得吹來句,十里南風草木香。」予昔對歐公誦文與可詩云:「美人却扇坐,羞落庭下花。」公曰:「此非與可詩,世間原有此句,與可拾得。」』」即「詩生眼底」之意。又《簡齋集》卷二十四〈暝色〉:「水光忽倒樹,山勢欲傍人。」周美成〈隔浦蓮近拍〉詞云:「浮萍破處。簷花簾影顛倒。」《艇齋詩話》引呂居仁少作:「風聲入樹翻歸鳥,月影浮江倒客帆。」】【《劍南詩稿》卷九〈草堂拜少陵遺像〉[8]:「公詩豈紙上,遺句處處滿。人皆欲拾取,志大才苦短。」卷三十三〈山行〉云:「眼邊處處皆新句,塵務經心苦自迷。今日偶然親拾得,亂松深處石橋西」;卷四十二〈春日〉云:「今代江南無畫手,矮箋移入放翁詩。」《桐江續集》卷五〈考亭秋懷‧之九〉云:「登高見佳句,意會無非詩。顧視不即收,頃刻已失之。」(參看杜茶村《變雅堂文集》卷一〈程孚夏詩序〉[9]。)】【《全金元詞》三○頁趙可〈好事近〉:「個裏有詩誰會,滿疏籬寒雀。」】【《楊誠齋集》卷十三〈曉經潘葑〉:「潘葑未到眼先入。岸柳垂頭向人揖,一時喚入誠齋集」;卷十八〈船過靈洲〉云:「江山慘淡真如畫,烟雨空濛自一奇。病酒春眠不知曉,開門拾得一篇詩。」;卷三十七〈曉行東園〉:「好詩排闥來尋我,一字何曾撚白鬚。」】
〈夏日集葆真池上〉:「長安車轍邊,有此荷萬柄。……聊將兩鬢蓬,起照千丈鏡。微波喜摇人,小立待其定。」按《容齋四筆》卷十四云:「此詩成,座上皆詫為擅場。朱新仲時親見,云京師無人不傳寫。」《攻媿集》卷七十一〈跋朱巖壑鶴賦及送閭邱使君詩〉云:「承平時,洛中有八俊,簡齋為詩俊。」又按卷二十〈泊宋田遇厲風作〉有云:「可憐岸上竹,翻倒不自持。老夫元耐事,淹速本無期。會有天風定,見汝亭亭時。」亦此數語之意。唐彥謙〈六月十三日上陳微博士〉:「惟當俟其定,靜坐萬慮一。」周竹坡《太倉稊米集》卷九〈讀陳公葆真宫詩有感而作〉五古。
卷十一〈雨晴〉:「天缺西南江面清,纖雲不動小灘橫。牆頭語鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平。盡取微涼供穩睡,急搜奇句報新晴。今宵絕勝無人共,卧看星河盡意明。」韓冬郎〈秋深閒興〉:「晴來喜鵲無窮語,雨後寒花特地香。」按參觀七三五則論《全唐文》卷四四三程浩〈雷賦〉。【首句勝山谷〈詠雪奉呈廣平公〉:「連空春雪明如洗,忽憶江清水見沙。」天社注:「沙以喻雪。」】
〈登天清寺塔〉:「爲眼不計脚,攀梯受微辛」,「風從萬里來,老夫方岸巾。荒荒春浮木,浩浩空納塵。夕陽差萬瓦,赤鯉欲動鱗。」
〈浴室觀雨〉:「微雲生屋脊,攲枕看培塿。崔嵬亂一瞬,泰華入搔首。須臾萬銀竹,壯觀驚戶牖。摧擊竟自碎,映空白烟走。餘飈送未了,日色在井口。去冬三寸雪,寒日澹相守。商量細細融,未覺經旬久。誰能料天工,辦此穎脫手。一涼滿天地,平分到庭柳。葉端嘯餘風,送我一杯酒。(下略)」按簡齋五古,自開生面,不學黃、陳者,歛淡蒼健,與〈葆真池上〉詩並美。詩中意却屢見,如卷十五〈夏雨〉云:「片雲忽西行,庭樹生光景。須臾萬銀竹,壯觀發異境。天公終老手,一笑破日永。龍公勿憚煩,事了亦俄頃」;〈積雨喜霽〉云:「疊雲帶餘憤,遠樹增新綠。天公信難料,變化雜神速」;卷二十八〈大龍湫〉云:「小儒嘆造化,辦此何雄哉」;〈夏日〉:「雖然不成雨,風起亦快哉」,「白團豈辦此,擲去羞薄才。」又按歐公〈黃夢升墓志銘〉:「銘曰:吾嘗讀夢升之文,至於哭其兄子庠之詞曰:『子之文章,電激雷震。雨雹忽止,闃然滅泯。』未嘗不諷誦歎息而不已。」簡齋〈浴室觀雨〉及〈夏雨〉二詩略用其意。夢升此數語,歐公〈祭蘇子美文〉即申引之,東坡〈跋姜君弼課冊〉更鋪比奇偉,詳見《捫蝨新話》卷五(《齊東野語》卷十全同,復引李衛公〈文章論〉)。【歐公〈祭蘇子美文〉:「子之心胸,蟠屈龍蛇,風雲變化,雨雹交加,忽然揮斧,霹靂轟車。人有遭之,心驚膽破,震汗如麻。須臾霽止,而四顧百里,山川草木,開發萌芽。子於文章,雄豪放肆,有如此者。」宋濂《圭齋文集序〉:「君子評公之文,意雄而辭贍,如黑雲四興,雷電恍惚,而雨雹颯然交下,可怖可愕。及其雲散雨止,長空萬里,一碧如洗。」】《柯山集》卷一〈雨望賦〉亦云:「飄風擊而雲奔,曠萬里而一蔽。卒然如百萬之卒,赴敵驟戰兮,車旗崩騰,而矢石亂至也。已而餘飄既定,盛怒已泄。雲逐逐而散歸,縱橫委乎天末。又如戰勝之兵,整旗就隊,徐驅而回歸兮,杳然惟見夫川平而野濶。」(《齊東野語》卷十亦引。)又參觀第四百三十四則《茶山集》卷四〈晚雨〉(實放翁詩)。又按強至《韓忠獻公遺事》云:「公在相臺作〈久旱喜雨〉詩,上句言『雲動風行雷雨作』,解作之事斷句云:『須臾慰滿三農望,卻斂神功寂似無。』人謂此真做出相業也。」(按全詩見《安陽集》卷十八〈喜雨〉,韓魏公《集》中〈喜雨〉諸詩可與簡齋相發明者,如卷六〈喜雨〉:「始信雲龍施美利,豈勞功力費毫銖」,卷八〈喜雨〉:「立解焦枯非甚力,不知神化此誰權」;卷十九〈久旱喜雨〉:「恩被無垠才數刻,盡思人力欲何為。」)其境象亦同,而陳善、周密皆未引。《桐江續集》卷十九〈初夏‧之六〉亦云:「霹靂疑天裂,霶𩃱劇海翻。勢來能許怒,事過了無痕。」陸佃《陶山集》卷十三〈祭王元澤待制墓文〉:「形於談辯,雄健俊偉。……又如白日雲霧斗起,風裂雨驟,雷震霆厲,倏忽斂氛,澄霽娬媚」云云,亦此意。
卷十二〈休日早起〉:「曨曨窗影來,稍稍禽聲集。開門知有雨,老樹半身濕。」
〈將赴陳留寄心老〉:「書到及師閑,爲我點枯筆。畫作謫官圖,羸驂帶寒日。」按卷十六〈遊賦詩亭〉云:「只今那得王摩詰,畫我憑欄覓句圖」;卷十七〈送客出城西〉云:「鄧州誰亦解丹青,畫我羸驂晚出城」;卷十八〈晚望信道立竹林邊〉云:「恨無顧陸同携手,寫取孫郎覓句詩」;卷十九〈和王東卿絕句〉云:「說與虎頭須畫我,三更月裏影崚嶒」;卷二十一〈尋詩〉云:「無人畫出陳居士,亭角尋詩滿袖風」;卷二十九〈題江參山水橫軸〉云:「此中只欠陳居士,千仞崗頭一振衣」,機杼皆同(參觀第六百十一則論「倩女離魂法」),均本之崔德符〈看宋大夫畫山水〉絕句「個中只欠崔夫子,滿帽秋風信馬行」(《聲畫集》卷四)。簡齋固問詩於德符者(見第三百十則),放翁數學之(參觀第六百十六則)。又卷二十六〈題青白堂〉云:「添得吟詩老居士,千年一笑澤南州」[10],可參觀。「滿袖風」句詳見第三百二十二則。
卷十三〈對酒〉:「陳留春色撩詩思,一日搜腸一百回。燕子初歸風不定,桃花欲動雨頻來。人間多待須微祿,夢裏相逢記此盃。白竹扉前容醉舞,煙村渺渺欠高臺。」
〈感懷〉:「少日爭名翰墨場,只今扶杖送斜陽。青青草木浮元氣,渺渺山河接故鄉。作吏不妨三折臂,搜詩空費九迴腸。子房與我同羈旅,世事千般酒一觴。」
〈雨〉:「沙岸殘春雨,茅檐古鎮官。一時花帶淚,萬里客憑欄。日晚薔薇重,樓高燕子寒。惜無陶謝手,盡力破憂端。」按同卷〈對酒〉有「燕子」、「桃花」之對,卷十二〈對酒〉云:「是非衮衮書生老,歲月匆匆燕子回」,卷十四〈西軒寓居〉云:「桃花明薄暮,燕子鬧微陰」,卷二十〈雨中對酒〉云:「燕子不禁連夜雨,海棠猶待老夫詩。」
卷十四〈早起〉:「我亦迫經課,日計在一晨。」按竹坡注引《四時纂要》「正月」門載俗云云,何不引《擊壤集》卷十六〈觀事吟〉:「一歲之事勤在春,一日之事勤在晨」?
〈寓居劉倉廨中晚步過鄭倉臺上〉:「紗巾竹杖過荒陂,滿面東風二月時。世事紛紛人易老,春陰漠漠絮飛遲。士衡去國三間屋,子美登臺七字詩。草遶天西青不盡,故園歸計入支頤。」
〈發商水道中〉:「草草檀公策,茫茫杜老詩。」
卷十五〈鄧州西軒書事十首〉(按此學山谷〈病起荊江亭即事十首〉):「小儒避賊南征日,皇帝行天第一春。走到鄧州無脚力,桃花初動雨留人。」「千里空携一影來,白頭更著亂蟬催。書生身世今如此,倚遍周家十二槐。」按張伯雨《貞居先生詩集》卷六〈贈龍門恩公〉云:「恩公昔住天平日,林下相迎壞色袍。行到龍門無脚力,右肩偏袒喫櫻桃。」即仿簡齋語(《清賢紀》卷四引盛時泰《城山總錄》記倪雲林為汝菴長老寫〈龍門獨步圖〉,題此詩於上,并跋云:「此張伯雨訪斷江恩公所作,余訪復庵,復庵誦此詩不輟口,余旣寫圖,遂書此詩於上。」《書影》卷四謂蕭伯玉曾見此圖,「高逸之氣,傷魄動魂」)。
〈晚步順陽門外〉:「六尺枯藜了此生,順陽門外看新晴。樹連翠篠圍春晝,水泛青天入古城。夢裏偶來那計日,人間多事更聞兵。只應千載溪橋路,欠我媻姍勃窣行。」按韓子蒼《陵陽集》卷三〈次韻館中上元游葆真宮觀燈〉絕句第二首云:「直言水北人稀到,亦有媻姍勃窣行。」
卷十五〈雨〉:「小詩妨學道,微雨好燒香。」
卷十六〈方城陪諸兄坐心遠亭〉:「暫時亭中一杯酒,與兄同宗復同味。」按卷二十三〈留別康元質〉云:「岳陽樓前一杯酒,與子同州復同味」,句法本荊公〈酬裴如晦〉云:「濁酒一杯秋滿眼,可憐同意不同斟。」
卷十七〈無題〉:「六經在天如日月,萬事隨時更故新。江南丞相浮雲壞,洛下先生宰木春。孟喜何妨改師法,京房底處有門人?舊喜讀書今嬾讀,焚香閱世了閑身。」按竹坡注謂指荊公與二程,是也。然曲意袒護簡齋,至云其與綦叔厚同唱程學,黜去王學,則未必然。此作模稜兩可,初無去取,固《朱子語類》卷一百四十論之云:「此詩固好,然也須與他分一個是非,始得天下之理。那有兩都是?必有一個非。」
卷十八〈雨晴徐步〉:「雪消衆綠凈,霧罷羣峯立。」
卷十九〈聞王道濟陷虜〉:「海內堂堂友,如今在賊圍。虛傳袁盎脫,不見華元歸。」按卷二十九〈劉大資挽詞〉:「天柱欹傾日,堂堂墮虜圍。遂聞王蠋死,不見華元歸。」
〈北征〉:「世故信有力,挽我復北馳。」
〈舟次高舍書事〉:「漲水東流滿眼黃,泊舟高舍更情傷。一川木葉明秋序,兩岸人家共夕陽。亂後江山元歷歷,世間歧路極茫茫。指長沙非謫去,古今出處兩淒涼。」劉文房〈移使鄂州次峴陽館懷舊居〉:「萬里通秋雁,千峯共夕陽。」
〈登岳陽樓〉:「洞庭之東江水西,簾旌不動夕陽遲。登臨吳蜀橫分地,徙倚湖山欲暮時。萬里來遊還望遠,三年多難更憑危。白頭弔古風霜裏,老木滄波無恨悲。」
〈巴丘書事〉:「三分書裏識巴丘,臨老避胡初一遊。晚木聲酣洞庭野,晴天影抱岳陽樓。四年風露侵游子,十月江湖吐亂洲。未必上流須魯肅,腐儒空白九分頭。」
〈再登岳陽樓〉:「乾坤萬事集雙鬢,臣子一謫今五年。」
卷二十〈除夜〉:「城中爆竹已殘更,朔吹翻江意未平。多事鬢毛隨節換,盡情燈火向人明。比量舊歲聊堪喜,流轉殊方又可驚。明日岳陽樓上去,島煙湖霧看春生。」
〈春寒〉:「二月巴陵日日風,春寒未了怯園公。海棠不惜臙脂色,獨立濛濛細雨中。」按不特勝於少陵〈曲江對雨〉之「林花著雨胭脂濕」、宋子京〈錦纏道〉詞之「海棠經雨胭脂透」、王元澤〈倦尋芳〉詞之「海棠著雨胭脂透」,并勝於同卷〈陪粹翁舉酒君子亭下〉之「春風浩浩吹遊子,暮雨霏霏濕海棠。」
〈雨中對酒庭下海棠經雨不謝〉:「巴陵二月客添衣,草草杯觴恨醉遲。燕子不禁連夜雨,海棠猶待老夫詩。天翻地覆傷春色,齒豁頭童祝聖時。白竹籬前湖海闊,茫茫身世兩堪悲。」
卷二十一〈次韻周尹潛感懷〉:「胡兒又看繞淮春,嘆息猶爲國有人賈誼〈治安策〉:『猶為國有人乎』。可使翠華周宇縣,誰持白羽靜風塵。五年天地無窮事,萬里江湖見在身。共說金陵龍虎氣,放臣迷路感煙津。」按《瀛奎律髓》卷三十二紀批云:「次句縮一『乎』字,宋人有此句法」云云,非探本之論,《詩》:「亦不夷懌?」《書》:「何擇非人?何敬非刑?何度非及?」皆省去「乎」字,詳見《日知錄》卷三十二「語急」條。
卷二十三〈別伯共〉:「樽酒相逢地,江楓欲盡時。猶能十日客,共出數年詩。供世無筋力,驚心有別離。好爲南極柱,深慰旅人思。」按卷二十八〈送熊博士赴瑞安令〉云:「衣冠衮衮相逢地,草木蕭蕭未變時。聚散同驚一枕夢,悲歡各誦十年詩。山林有約吾當去,天地無情子亦飢。笑領銅章非失計,歲寒心事欲深期。」
〈初識茶花〉:「青裙玉面初相識,九月茶花滿路開。」按《能改齋漫錄》卷五云:「用香山〈江岸梨花〉詩:『最似霜閨少年婦,白妝素袖碧紗裙。』」是也。徐凝《翫花》第四首云:「誰家躑躅青林裏,半見殷花燄燄枝。憶得倡樓人送客,深紅衫子影門時。」可謂貌異心同。
卷二十四〈衡嶽道中〉:「世亂不妨松偃蹇,村空更覺水潺湲。」
卷二十四〈衡嶽道中〉:「客子山行不覺風,龍吟虎嘯滿山松。綸巾一幅無人識,勝業門前聽午鐘。」按《能改齋漫錄》卷五謂用黃巢「天津橋上無人識,獨倚欄干看落暉」之意。按此乃元微之〈智度師〉第二首,「獨倚」作「閑憑」,「看」作「望」。黃仲則:「獨立市橋人不識,一星如月看多時。」
〈將至杉木鋪望野人居〉:「春風漠漠野人居,若使能詩我不如。數株蒼檜遮官道,一樹桃花映草廬。」按參觀六百十六則論《劍南詩稿》卷十〈漁翁〉。
卷二十四〈立春日雨〉:「未暇獨憂巾一角,西溪當有續開花。」按句法仿後山〈春懷示鄰里〉之「屢失南鄰春事約,只今容有未開花」。
卷二十五〈題東家壁〉:「斜陽步屧過東家,便置清樽不煮茶。高柳光陰初罷絮,嫩鳧毛羽欲成花。羣公天上分時棟,閑客江邊管物華。醉裏吟詩空跌宕,借君素壁落栖鴉。」
卷二十六〈傷春〉:「廟堂無策可平戎,坐使甘泉照夕烽。初怪上都聞戰馬,豈知窮海看飛龍。孤臣霜髮三千丈,每歲煙花一萬重。稍喜長沙向延閣,疲兵敢犯犬羊鋒。」按末句用老杜〈諸將〉第三首之「稍喜臨邊王相國,肯銷金甲事春農」,可謂後來居上。
〈山齋〉:「自剪牆角樹,盡納溪西山。」
〈觀雨〉:「山客龍鍾不解耕,開軒危坐看陰晴。前江後嶺通雲氣,萬壑千林送雨聲。海壓竹枝低復舉,風吹山角晦還明。不嫌屋漏無乾處,正要羣龍洗甲兵。」姚合〈寄周十七起居〉:「月照濃霜寒更遠,風吹紅燭舉還低。」
〈石限病起〉:「幽人病起山深處,小院鴉鳴日午時。六尺屏風遮宴坐,一簾細雨獨題詩。」
卷二十七〈度嶺〉:「已吟子美湖南句,更擬東坡嶺外文。」
〈戲大光送酒〉:「不煩白水真人力,便有青州從事來。」
卷二十八〈醉中〉:「醉中今古興衰事,詩裏江湖摇落時。兩手尚堪杯酒用,寸心唯是鬢毛知。稽山擁郭東西去,禹穴生雲朝暮奇。萬里南征無賦筆,茫茫遠望不勝悲。」
〈瓶中梅〉:「老我何顏面。」胡注引《夢溪筆談》云:「歐公〈奉使回寄劉原甫〉詩:『老我倦鞍馬,誰能事吟嘲?』,荊公〈夜夢與和甫別〉詩:『老我孤主恩,結草以為期。』此文章佳語也(今本《筆談》佚去)。後山詩:『老我何所恨』。」按此注即本天社《後山詩註》卷四〈寄答王直方〉詩「念子頗似之,老我何所恨」注。雁湖《荊公詩註》卷一〈夜夢與和甫別〉詩注亦引之。【《王荊公詩箋注》卷一〈夜夢與和甫別〉雁湖注亦引《夢溪筆談》:「……言『老我』則語有情……若作『我老』,與『老我』雖同[13],而語無情……此文章佳語,獨可心喻。」】荊公〈次韻徐仲元詠梅〉亦云:「老我翛然敢效颦。」又按荊公〈送純甫如江南〉云:「老吾無用亦求田。」
卷二十九〈雨中〉:「北客霜侵鬢,南州雨送年。」按不如唐彥謙〈歲除〉之「沉沉雨洗年」。
〈幽窗〉:「風扉語移時。」按似勝後山《後山詩集‧和鄭戶部寶‧之二》:「衝風窗自語」。辛稼軒〈清平樂〉云:「屋上松風吹急雨,破紙窗間自語。[14]」《明詩紀事》戊籤卷十三許相卿〈月林僧舍〉云:「經殘香燼秋寥泬,時有風枝語夜闌」,可與東坡〈雨中過舒教授〉之「坐依蒲褐禪,起聽風甌語」相比。張輯〈滿江紅‧題馬蹄山壁‧序〉云:「山空鶴寒,落葉自語。」《後山詩集》卷六〈和黃預感秋〉:「庭梧自黄隕,風過成夜語。」天社注:「古樂府云:『中庭有樹自語,梧桐摧枝布葉。』」孔平仲《朝散集》卷四〈晚興〉:「驟雨行荷葉,嘈嘈如語言」,〈西齋冬夕〉:「雨滴空階如自語,風吹長木更相呼。」
卷三十〈懷天經智老因訪之〉:「今年二月凍初融,睡起苕溪綠向東。客子光陰詩卷裏,杏花消息雨聲中。西菴禪伯還多病,北柵儒先只固窮。忽憶輕舟尋二子,綸巾鶴氅試春風。」
〈牡丹〉:「一自胡塵入漢關,十年伊洛路漫漫。青墩溪畔龍鍾客,獨立東風看牡丹。」《邵氏聞見錄》記張唐英題傳舍詩:「小臣有淚皆成血,忍向東風看牡丹。」
〈玉堂儤直〉:「庭葉瓏瓏曉更青,斷雲吐日照寒廳。只應未上歸田奏,貪誦楞伽四卷經。」按《有不為齋隨筆》丁云:「憨山〈觀楞伽經記〉曰:『昔達摩授二祖,以此為心印。自五祖教人讀《金剛經》,則此《經》束之高閣,而知之者希矣。』」簡齋此詩,以憨山語證之方明,蓋言此《經》惟秘館有之,歸田去則難求誦矣。句似香山〈見元九悼亡詩因以此寄〉:「人間此病治無藥,唯有楞伽四卷經。」
《無住詞‧夜登小閣憶洛中舊遊臨江仙》:「長溝流月去無聲,杏花疏影裏,吹笛到天明。二十餘年如一夢,此身雖在堪驚!」岳珂《寶真齋法書贊》卷二十三〈陳參政簡易帖〉、〈陳參政陰雨詩帖〉(「曾經破胆向炎官,敢不修容待風伯」)〈贊〉曰:「世謂北客惟暑之畏,亦何至是!先生之詩,殆他有所謂」云云。
【《誠齋集》卷二十四〈跋陳簡齋奏草〉:「詩宗已上少陵壇,筆法仍抽逸少關」;〈又跋簡齋與夫人帖帖云平江尚留兩日書中說錢盡再遣四尊〉:「極知薪水無錢買,且遣長鬚送乘壺。」】【《韻語陽秋》卷二:「陳去非嘗為余言:『唐人皆苦思作詩,所謂「吟安一個字,撚斷數莖鬚」、「句向夜深得,心從天外歸」、「吟成五字句,用破一生心」[15]、「蟾蜍影裏清吟苦,舴艋舟中白髮生」之類是也。故造語皆工,得句皆奇,但韻格不高,故不能參少陵之逸步。後之學詩者,倘或能取唐人語而掇入少陵繩墨步驟中,此連胸之術也。』余嘗以此語似葉少蘊,少蘊云:『李益詩云:「開門風動竹,疑是故人來」,沈亞之詩云:「徘徊花上月,虛度可憐宵」,鄭谷掇取而用之,乃云:「睡輕可忍風敲竹,飲散那堪月在花」,真可與李、沈作僕奴。』由是論之,作詩者興致先自高遠,則去非之言可用;倘不然,便與鄭都官無異。」按簡齋談藝語不多見,僅此節與第三百十則所引耳。此節即「脫胎換骨」之說,少蘊語亦見《石林詩話》卷上,僅云:「唐人小說中詩,鄭谷掇為一聯,適堪揭酒家壁,與市人書扇耳。」】【《晚晴簃詩滙》卷一百四十一張金鏞〈書吳祭酒集〉:「可憐地老天荒後,正是河清海晏時。」對仗工而格律卑矣。】【《後村大全集》卷一百七十四:「簡齋〈記宣靖事〉云:『東南鬼火成何事,終待胡鋒作諍臣』,謂方臘不能為患,直待粘、罕耳。〈感事〉云:『風斷黃龍府,雲移白鷺洲。菊花紛四野,作意爲誰秋。』。」】【《錦繡萬花谷》卷三十八「相貌」門引不知何書云:「洛人陳去非河目海口,大耳聳峙,識者知其為貴人也。徽廟時為參政。」】【《羅湖野錄》卷三:「大溈智禪師居秀州青鎖,陳公去非相與過從,作小詩呈似於智,以見意曰:『自得安心法,悠然不賦詩。忽逢重九日,無奈菊花枝。」】【《梁溪漫志》卷五:「謝景思《四六談麈》載陳去非草〈義陽朱丞相起復制〉云:『眷予次輔,方宅大憂。』有以『宅憂』為言者,令貼麻,陳改云:『方服私艱』,說者又以為語忌。按景思記此事誤。『宅憂』二字,乃有旨令綦處厚貼麻,去非曾待罪,非令其自貼改也。」《鷄肋編》卷中云:「朱勝非〈起復制〉詞,陳與義之文也。以『兹宅大憂』四字,令綦崇禮貼改為『方服私艱』。議者謂〈制〉中有『於戲!邦勢若此,念積薪之已然;民力幾何,懼奔駟之將敗。朕之論相,何可以不備?卿之圖功,亦在於攸終』。同列惡其言,故以『宅憂』疵之。」】
四百五十七[16]
范祖禹《范太史集》五十五卷。淳浦正色立朝,以直節讜論著稱,詞翰非其長也,文視詩稍勝。
卷二〈又和張給事喜雨〉:「乾坤蕩暑如醒醉,江海生波想織紋」。
卷三〈八月十一夜玉堂對月〉:「蓬萊想像皆雲氣,宮殿虛無盡水精」。按上句即用荊公改劉貢父詩。
四百五十八[17]
葛立方《歸愚集》十卷、《補遺》一卷,《常州先哲遺書》本。常之《韻語陽秋》議論賅博,為宋人談藝鉅著。自運富於卷軸,筆力亦健,而廓落直率,乏洗鍊渟蓄之功,每似東坡不經意之作。【另見《小方壺齋輿地叢鈔》冊 5。】
卷一〈和盧叔才食蛹〉:「綠柘林中聽晚繅,聞將煮蛹當持螯。何須有繭大如甕,救得妻兒啼與號。」
〈鹽倉作〉:「文字真宜覆醤瓿,技能只合服鹽車。」
〈張千里惠詩次韻‧之二〉:「兒輩政憂書種斷,靈膠忽至鳳麟洲千里許與兒輩授業。」
〈次韻道祖書懷〉:「白雲深處縛柴荆,一壑灣環似有情。志氣蕭娘並呂姥見《南史‧梁宗室傳上‧臨川王宏傳》,年華張丈與殷兄。濁賢清聖時同酌,上尾平頭得共評。莫問鶴翎由啄菢,此心久與白鷗盟。」
卷四〈蒙才孺伯惠詩頗及參問〉:「宦情微似庵摩勒,佛行高於窣堵波。」按此《艇齋詩話》及《石林詩話》卷中記荊公語所謂「必以梵釋語對梵釋語」者是也,較之荊公之「周顒宅作阿蘭若,婁約身歸窣堵波」(〈與道原過西莊遂游寶乘〉[18])、「不出阿蘭若,豈遭乾闥婆」(〈朱朝議移法雲蘭〉)更為超妙。【唐僧鳳〈書遺文後〉云:「願闡摩訶衍,成就那羅延。」】【《元詩選三集》繆鑑〈題悟空寺〉:「雲餐已供伊薄塞,風鐸猶傳替戾岡。」】【謝易斷句云:「閻浮檀水心無染,優缽曇花體自香」(《宋詩紀事》卷三十三);放翁亦云:「寒廳靜似阿蘭若,佳客少於優缽曇」(《劍南詩稿》卷十八〈東齋偶書〉),「世界菴摩勒果,聖賢優鉢曇花」(卷五十六〈六言雜興〉);《渭南文集》卷二十四〈能仁請昕老疏〉:「視世如菴摩勒果,說法如優鉢曇花。」然梵語實為「優曇鉢」(udumbara),隋譯《佛本行集經‧昔與魔競品第三十四》虯婦欲食獼猴心[19],因緣所謂「優曇婆羅樹」。葛氏《集‧補遺‧跋臨右軍書》:「逸少墨跡如優曇鉢花。」謝、陸皆耳食趁韻。】【屠長卿〈招費元祿〉:「相思累寄蘼蕪草,見面難于優缽花。」】
〈旅次〉第一首:「山行确犖趁雲程,食寢無多但有名。作夢方成鷄喚起,加餐未竟馬催行。鼓風飛𡏖渾無際,歊日吹炎似有聲。埃息火流知不晚,依然六幕自澄清。」「視印宜春一月過,寧知平地起風波。未成黔突真如傳,俄復脂車去似梭。雖快徵君還北牖,却思太守類南柯。流行坎止何須問,似覺閒中所得多。[20]」
卷十〈謝校書郎啟〉:「言豕渡河者三,書馬與尾而五。」
四百五十八[21]
葛勝仲魯卿《丹陽集》二十四卷。常之之父,所謂「先文康」是也。魯卿江陰人,盛宣懷〈跋〉考論甚確。「丹陽」者,從葛稚川族望,晉時之丹陽郡,非宋時之丹陽縣也。其詩詞博綜而筆粗木,與乃郎相似。文頗開闔有氣勢,苦空泛耳。《提要》謂其與葉少蘊酬答,實則《集》中為陳簡齋作詩亦不少。題目中招出去非或簡齋字號者固不論,如卷二十〈和目疾韻〉七律正和簡齋「天公怪我眼長白」一首也。
卷八〈段拂教授字序〉:「拂字去塵,余告之曰:『願以光輔若寶臣爲字』。[22]」按此即《耆舊續聞》卷三記米元章有潔癖,見段名字即以子妻之者。使用魯卿言改字,便不得妻矣,一笑。卷二十有〈段去塵教授示書以茶菊自況作詩謝之〉七律,所謂「高標落落敢評題,託物銓量庶似之。」則其人物亦與名字頗相稱。
卷十八〈喜宗丞姪病愈〉:「醫良未遇肱三折,愛切徒勞夜十起。」
卷二十〈幽居書懷〉:「木鷄養就都無累,芻狗陳來分合閒。」
卷二十一〈去南陽有日書懷〉:「官意正如強弩末,歸心先問大刀頭。」
四百五十九[23]
尤袤《梁谿遺稿》二卷、《補遺》一卷。《錫山尤氏叢刻甲集》據李之鼎輯本較備。延之詩才情實不足比楊、范、陸,使事頗粘滯。此為尤西堂輯本,盛杏蓀刊《常州先哲遺書》復以《宋詩紀事》卷四十七所摭附益之,而別增搜得若干首。然〈淮民謠〉已見《宋詩紀事》(《誠齋詩話》稱引其中「去年江南荒」四句,「逐」字不如《紀事》本之「熟」,「住」字勝《紀事》本之「往」,所謂「趁熟」即《劍南詩稿》卷十九〈蕎麥初熟刈者者滿野喜而有作〉之「逐熟淮南幾誤計」也)。又按《三朝北盟會編》炎興下帙一百四十作〈淮南民〉,正作「熟」字、「住」字。鄭俠《西塘文集》卷一〈流民〉云:「仍歲蝗旱,走南方趁熟」,又云:「只是些少趁熟之人。」至《瀛奎律髓》卷二十、卷二十一所載延之詠臘梅、詠雪斷句,西堂失於未網羅,盛氏遂亦遺去,衹據《宋詩紀事》所謂自《後村詩話》采出斷句而已,而不知〈台州秩滿而歸〉兩句、〈寄友人〉一聯見於《誠齋詩話》稱引(《誠齋集》卷百十四),《後村詩話》初無其語,厲氏筆誤,遂致傳訛耳。〈拄杖〉七律乃滕元秀作,見《瀛奎律髓》卷二十一,次延之〈玉簪花〉詩之後,西堂牽連誤收,四庫館臣不知別正,盛氏仍沿其誤,是以學貴徵實也。《梁谿漫志》後有延之〈跋〉一首,《補遺》中亦遺去,《漫志》固收入《先哲遺書》者,此可謂失之眉睫矣。《誠齋集》卷二十四附錄延之題《朝天集》詩,卷八十二〈雲巢小集後序〉引延之〈序〉中語三節[24]。《象山先生全集》卷三十六《年譜》淳熙十一年引延之作象山婦翁〈吳公墓志銘〉。
卷一〈己亥元日〉:「蕭條門巷經過少,老病腰肢拜起難。」
〈梅〉:「桃李真肥婢,松筠共老蒼。」誠齋〈鱟醬〉五律云:「魚鮓兼蝦鮓,奴才更婢才」,正此意。
《補遺‧台州》:「三日淫霖已渺漫,未晴三日又言乾。從來說道天難做,天到台州分外難。」
〈寄友人〉:「胸中襞積千般事,到得相逢一語無。」按王實甫《西廂記》第五本第四折〈沉醉東風〉云:「不見時準備著千言萬語,將腹中愁恰待申訴,及至相逢一句也無,剛則道個先生萬福。」《元本題評西廂記》眉批曰:「古詩」云云,即延之此二句也。清人汪士進〈鵲橋仙〉云:「早知見了又無言,怎背地千思萬轉」,可參觀。
四百六十[25]
Jottings:
A
propos of a review of The Golden Age
in which was repeated the innocent alteration, by a little girl, of a
well-known text, “Many are cold but few are frozen”, Lewis Carroll wrote to a friend
protesting: “The favour I would ask is that you do not tell me any more stories...
of remarks which children are said to have made on sacred subjects — remarks
which most people would recognise as irreverent, if made by grown-up people, but which are assumed
to be innocent when made by children” (Patrick R. Chalmers, Kenneth Grahame, p. 88). This tallies
with what Freud says on simulated foolishness (Dummstellen) or the enfant
terrible: “Aus meinen Psychoanalysen Neurotischer weiss ich, dass die sogenannte
Naivität junger Leute und Kinder häufig nur solch eine Maske ist, um das
Unanständige unbeirrt durch Genieren aussprechen oder tun zu können” (Zur Psychopathologie des Alltagslebens,
3te Aufl., S. 97).
In Arthur Koestler’s novel, Arrival & Departure, Bernard, a Nazi
agent, says to Peter: “The thing that struck me were [sic] the plainness of
your girls... Generally speaking, the female element at your Party meetings,
lectures, & discussion groups looked like a collection of neurotic
Cinderellas who wanted to overthrow a society in which nobody asked them to
dance” (p. 129). Cf. Peter Fleming: “One of the most curious things about
modern Russia is the startling & universal ugliness of the women.
Bolshevism appears to be incompatible with beauty” etc. (One’s Company, p. 34-5). One can verify this sad truth from one’s
own experience. That this obstacle to self-realization can be turned into a
powerful engine of destruction geared to the juggernaut of revolution escaped
even the prophetic soul of Aristotle; see my comment on Leopardi’s Ultimo Canto di
Saffo (supra 第二百五十三則).
“It is worse to do by hand what can
only be done well by machinery, than to do by machinery what can only be done
by hand. In the latter case you try to make a machine do a man’s work, which is
impossible. In the former you make a man do a machine’s work, which is immoral.
‘Whatever can be done (that is properly done) by machinery, ought to be done by
machinery’ (Henniker’s Trifles for
Travellers)” (B. Bosanquet, A History
of Aesthetic, 2nd ed., p. 468). Cf. Georges Duhamel’s bitter
denunciation of the cult of machinery which characterizes the American way of
life: “Que la machine nous délivre de tout, même de vivre!... Cette singulière
méthode qui bannit de l’existence non seulement l’effort pénible, mais encore
l’effort tout court et même l’effort agréable” (Les scènes de la vie future, pp. 238-9). Samuel Butler painted out
the danger long before Duhamel in his “Darwin among the Machines” (Notebooks, ed. H.F. Jones, pp. 42-7).
In the oecumenical work by Ploss,
Bartels & Bartels which traces the life of a woman from a period before the
womb to one beyond the tomb, I see two pictures of Virgin Mary: one, a
fifteenth century painting by Bonfigli, shows the dove bringing to Mary in its
beak a remarkable object which looks like five worms; the other shows the
Christ-embryo in the Madonna’s pregnant body, though she is fully clothed,
& the John-embryo in Elizabeth’s body (Woman,
tr. E.J. Dingwall, II, pp. 155, 158). Cf. 實義難陀 tr.《華嚴經》卷五十九〈離世品第三十八之七〉:“菩薩摩訶薩在母胎中,三千大千世界眾生,悉見菩薩,如明鏡中,見其面像。菩薩摩訶薩……以三昧力,於母胎中,現大宮殿” etc. Science, however, can foster as great
absurdities as religion; witness the following passages: Giuseppe Parini: La Notte: “Gócciola impura cercheria con
vetro / Indagator colui che vide a nuoto / Per l’ onda genitale il picciol
uomo?” (Poesie, ed. N. Hoepli, p.
340) — the vetro indagator being the
microscope; Charles Bonnet: “Tous les Enfans, excepté un, fussent renfermés
dans l’ovaire de la première Fille d’Eve”
— the one exception which
proves the rule of “Preformation” being of course Jesus Christ.
Lichtenberg: “Herr Kant (vie mir
Herr Lehmann erzählte) pflegte zu sagen, wenn er vom Verdienst der Nationen um
die Wissenschaften redete: Der Deutsche besorgte die Wurzeln und den Stamm, der
Franzose die Blüten, die Engländer die Früchte und die Italiäner die Blätter.”
(L. 674, Bd. 5, S. 121). This comes from Kant, Anthropologie, §59: “Es [das Genie] schlägt bei den Deutschen mehr
in die Wurzel, bei den Italiänern in die Krone, bei den Franzosen in die
Blüthe, und bei den Engländern in die Frucht” (Sämt. Werke, hrsg. Grossherzog Wilhelm, Bd. I, S. 414).
[2]「稊」原作「梯」。
[3]「吳居厚」原作「吳處厚」。
[6]「此非與可詩,世間元有此句,與可拾得耳。」
[9]「古今真詩皆露積於天地之間,無有遮蔽,不設典守也。然惟眼明者能見之,手敏者能舉之。」
[10]「青白堂」原作「清白堂」,「老居士」原作「陳居士」。
[12]「地」原作「池」。
[15]「一生心」原作「一生字」。
[18]「與道原過西莊遂游寶乘」原作「與道原游西莊過寶乘」。
[19]「第三十四」原作「第三十三」。
[22]「光」原作「寶」。
[24]「卷八十二」原作「卷八十一」。
沒有留言:
張貼留言