2018年2月14日 星期三

《容安館札記》555~560則

孔素瑛〈荷蓮鵁鶄圖〉



五百五十五[1]



            周樹模《沈觀齋詩》二冊。秀雅而不掩弱,時時流露乾嘉時風華軼宕之體,不盡為同光面目。於宋人中,亦與東坡、石湖為近,非江西社裏人也。

            第一冊〈經太山下〉:「平原莽千里,走馬南至河。羣山湊眼底,爛漫一何多。當天露一峯,挺出無偏頗。指言此泰岱,了了知非譌。兹來走山下,亂石堆陂陀。迂回歷林麓,咫尺搴松蘿。絕頂夙未躋,不信天可摩。有如見異人,望氣知誰何。與之久周旋,平易亦無他。仲尼魯大聖,東家常見訶。拱立向巖巖,暮色隱烟螺。明發出山去,回看青嵯峨。」

            〈晚至滕縣〉:「積潦縱橫侵馬腹,平沙錯落數羊蹄。」

            〈歸度庾嶺〉:「南中草木不知寒,雜遝青紅眼倦看。行至梅關忽凄緊,夕陽黃葉滿征鞍。」《敬業堂詩集》30〈大風下興安嶺〉:「知是向南歸路近,亂飛黃葉打征鞍。

            〈雪晴示蘇生〉:「僦宅帝城西,西山門前橫。雲合西山隱,雲開西山明。一明復一隱,常以卜陰晴。昨夜過君踏月返,月暈如輪河暗轉。烏鵲四散無人聲,唯聽譙樓鼓坎坎。天容黯黮列星沉,咫尺峯巒不在眼。恰疑夜半有力人,盡捲巉巖移向遠。破曉栗烈風聲乾,起視飛花墮檐端。潞河水涸斷氷轍,漢苑雲低壓露盤。積玉衹成俄頃戲,展衣難覆千家寒。呼童掃門披氅出,晚霞絢金山一髮。明朝村叟擁黃綿,我亦恣看青突兀。」

            〈寒夜不寐偶成〉:「聽殘漏點與鷄聲,衾枕如氷百慮輕。角語悲涼搖斷夢,燈痕隱約識幽情。乍能了了心光出,覺有綿綿夜氣生。羣動不喧吾亦寂,霜中一杵寺鐘鳴。」

            〈有感〉:「等媚不須分奧竈,分歧終恐背康莊。」

            〈凌霄閣下晚眺〉:「林花墮地草生墀,正我蒼茫獨立時。落日滄溟鼇駕遠,晚烟城郭鶴歸遲。江山易好閒難得,帶履都忘適可知。入世要尋安樂法,未秋雙鬢已如絲。」按後半才盡。「落日」一聯亦如竹垞〈再過倪尚書宅〉之「一自鼎湖龍去後,難期華表鶴歸年」之本虞道園〈挽文文山詩〉云:「雲暗鼎湖龍去遠,月明華表鶴歸遲。」

            〈槐花〉:「暑雨初收日又西,蘚牆苔徑半淒迷。舊人多入槐安夢,未忍將花踏作泥。」按《晚晴簃詩滙》卷一百三十六王正誼詩話引符南樵稱其句云:「名下士無天下士,眼中人半夢中人。」

            第二冊〈山店小憩〉:「煙埃漫壁難題字,鹵莽看山不記名。」

            〈斜日〉:「省思先斷未來心。」自注:「左笏老云:『事未來而先思,非養神之術。』」



五百五十六[2]



            秦敏樹《小睡足寮詩錄》四卷、《續錄》三卷、《補錄》二卷。薄弱之至。            卷三〈雜感〉第一首有云:「颷輪翻刼火,電綫遞流言。」後來西人亦有此等議論。



五百五十七[3]



            鄒浩《道鄉集》四十卷、《補遺》一卷、《附錄》一卷。詩氣達力健,似學東坡,而率直無味。漁洋跋謂「古詩有似樂天處,格詩深穩,與葉石林工力相敵,北宋之雄也」,殊不可解。文亦平衍。【《能改齋漫錄》卷十四:「梅公摯謫昭州,著〈瘴說〉云:『仕有五瘴:租賦、刑獄、飲食、貨財、帷薄。有一於此,民怨神怒。安者必疾,疾者必殞。雖在轂下,亦不可免,何但遠方。』其後鄒志完謫昭州,因其說為詩曰:『五瘴作詩雖不染,一篇留誡指其然。』徐師川避地至昭州,感二公遺跡,作詩云云。」按《道鄉集》卷十一〈讀龍圖梅公瘴說〉七律自序即《漫錄》所本,徐師川詩則他處未載,可補《宋詩紀事》。又按《廣西通志》卷二百二十四有石俛書梅公〈瘴說〉并跋刻石。又按太平老人《袖中錦》之「仕宦五瘴」條全襲梅語,蓋後人羼入。又按張汝弼《張東海全集》文卷三〈續瘴說〉亦引此文,而未引諸作。】

            卷二〈悼陳生〉。按有序謂:「鄞川進士陳生,赴舉開封後時寄海舟而西,一日遇暴風,同行十舟覆溺殆盡,獨陳生所寄舟回帆轉舵,隨風以往,乃獲遊古天宮。浸久思歸就試,天宮人固留之,莫能奪。比歸,則妻孥之墓木且拱,遂病狂以死。唐城令建安章潛顯父語其事。」其詩略云:「豪商破浪隨東風,轆轤相繼滄溟中。(中略)一朝六鶂不得進,十舟八九成虛空。一舟邂逅脫魚腹,開帆豈暇論西東。大明出沒夜復旦,何許清越鳴晨鐘。舟人側耳正驚喜,忽瞻水際排奇峯。落帆沉矴泊古岸,介然荒徑雲間通。鄞川書生託舟尾,見之踴躍追猿狨。扶疎怪木進十里,突兀古院題天宮。入門長廊轉寂寂,堂上髙拱龐眉翁。(中略)相逢問勞憫流落,旋啟虛室棲行踪。(中略)主翁自言避巢寇,朅來不與中原同。于今天子果誰氏,語罷默默如盲聾。日遣二子共游處,因得細詰開冥蒙。皆云我輩號處士,名字非列神仙宗。三等三百奉一主,上等第一裴休公。提携峻陟幾千丈,笑秦亭上屢從容。秦皇可笑笑不已,聲撼亭角摧穹隆。(中略)舉頭指似蓬萊島,霜雪直上磨蒼穹。(中略)書生名利浹肌骨,塵念日久生心胸。(中略)人參如人更長大,願乞數本扶疲癃。翁言此物有神護,特經海道須罹凶。良金美玉亦至寳,爾誠欲之吾當從。殷勤教告豈一事,尤戒卧語詳初終。楞嚴秘密偈四句,奉以周旋宜恪恭。書生再拜起沉矴,轉盼已入鄞川封。還家妻子久黃壤,單形隻影反匆匆。(下略)」此北宋人之〈桃花源紀〉也,不憶洪文敏取此事入《夷堅志》否?《墨莊漫錄》卷三「明州士人陳生」條即敘此事甚詳,且云:「又聞舒信道嘗記之甚詳,求其本不獲,乃以所聞言之。」

            卷四〈送李子威致仕還鄉〉:「人間勲業如作詩,先生能詩端自知。人間得喪如奕棊,先生能棊復何疑。此身未免人間世,南北東西聊爾耳。波濤風際湧丘山,不害江河為止水。」

            卷十一〈偶書〉:「無佛無人誰是我?不來不去妙常今。」按上句可以說 Fichte 我與非我相依而成,下句可註 Boethius 永存即常見在。參觀 Heinz Heimsoeth, Fichte, §113 & 114: “Kein gesetztes Ich ohne zugleich gesetztes Nicht-Ich... Es könnte schlechterdings kein wirkliches Selbstbewusstsein sich auftun, wenn nicht zugleich ein Nicht-Ich-Setzen innerhalb des Geistes sich vollzöge. Person und Welt sind streng korrelativ”; Boethius, Consolatio, Lib. V, prosa vi: “Aeternitas igitur est inteminabilis vitae tota simul et perfecta possessio”; Sir Thomas Browne, Religio Medici: “In eternity there is no distinction of tenses... what to us is to come, to his Eternitie is present, his whole duration being one permanent point without succession, parts, flux, or division”; Proclus, The Elements of Theology, tr. E.R. Dodds, Prop. 52 (p. 51): “All that is eternal is a simultaneous whole” (Commentary, p. 228); Abraham Cowley[4], Davideis: “Eternal now”; Thraliana, II, p. 860: “My eldest daughter[’s]... idea of eternity was Time standing still or I believe Time being annihilated... the nunc stans of the schoolmen, while to my mind — Time standing still is hot ice & wondrous black snow [Midsummer Night’s Dream, V. i. 59]: A square circle has as much sense in it”; Moby Dick, ch. 41 (ed. Cassell, p. 264): “for immortality is but ubiquity in time”; Karl Stork, Mozarts Briefe in Auswahl, no. 179 “Aus einem fingierten Briefe”: “...das Ding wird im Kopf wahrlich fast fertig, wenn es auch lang ist, so dass ich’s hernach mit Einem Blick, gleichsam wie ein schönes Bild... im Geist übersehe, und es auch gar nicht nacheinander wie es hernach kommen muss, in der Einbildung höre, sondern wie gleich alles zusammen” (S. 269); Robert Browning: “Love”: “”The moment eternal”. “Aeternitas igitur est inteminabilis vitae tota simul et perfecta possessio” (Consolatio, Lib. V, prosa 6)[5]; Schleiermacher, Reden über die Religion, 1st ed., p. 113 on immortality as “Mitten in der Endlichkeit eins werden mit dem Unendlichen und ewig sein in jedem Augenblick” (R.B. Brandt, The Philosophy of Schleiermacher, p. 83).】【《全唐文》卷九百八法融〈心銘〉:「本來非古,見在非今。見在無往,見在本心。本來不存,本來即今。」】【李長吉〈秦王飲酒〉:「羲和敲日玻璃聲,刼灰飛盡古今平。」】

            〈聞仲殊長老化去甚異〉:「逆行天莫測,雉作瀆中經。漚滅風前質,蓮開火後形。鉢盂殘蜜白,爐竈冷煙青。空有誰家曲,人間得細聽。」按仲殊自經事見《中吳紀聞》卷四。

            卷十九〈復敘許居常州謝表〉:「形影自隨,朝夕難保。昏昏瘴霧,信為提耳之師;兀兀愁居,因得致身之道。惟忠惟孝,無古無今。」

            卷三十二〈語録〉:「范丞相云:『人作好事,不堪再說著,說著便不中。』」

            「玄牝之門,取諸吾身,則鼻也。鼻者,息之所由以出入,綿綿若存,用之不勤,則其息深矣。」



五百五十八[6]



            胡次焱《梅巖文集》十卷。濟鼎入元不仕,頗矜清節,所作欲兼道學名儒之理語,與江湖散人之騷情,拈弄點染,腐而佻,野而纖,皆當時習氣也。

            卷一〈雪梅賦〉。按謂梅挺然立雪,堪當威武不能屈之目,譬如人顛沛之際,有以自立。亦如卷二〈媒問嫠〉詩略云:「嫠來吾語汝,琴瑟貴更張。汝寒何以衣?汝饑何以糧?死者不復起,生者宜自詳。莫將泡影身,徒置氷炭場。死後留名節,身朽魂茫茫。生前受富貴,志得意洋洋。人生行樂耳,二者試裁量。敗棋須換局,作戲且逢場。鬼妻變人婦,毋作老死孀。」而〈嫠答媒〉詩略云:「妾命春葉薄,妾心頑石堅。三少穢難洗,五嫁醜莫鎸。井底水不波,山頭石不遷。什襲藏破鏡,他年會黄泉。」皆寓言其志節也。兩詩鋪比而流易,濟鼎平生傑構。楊鐵厓〈老客婦謠〉(《鐵厓逸編》卷三)已怵人在先矣。惜〈嫠答媒〉詩頗有累句,如「翻思合𢀿初,參透老婆禪」,是底言耶?程篁墩《新安文獻志甲集》卷五十九選梅巖此二詩,附程文跋。

            〈嗟乎賦〉:「嗟乎!場屋為困賢能之地,科舉為老英雄之術。」「有如湯武仁義之兵,堂堂整整;間出韓信背水之陣,怪怪奇奇。」按卷八〈上林太守啟〉云:「堂堂整整,而取書題;怪怪奇奇,而駕易說。」

            卷八〈上林太守啟〉:「自無極太極之說明,而頭腦不差;自先天後天之圖出,而毫髪無憾。」

            〈與貴池縣郭宰啟〉:「儒而甚腐,罔知朝四暮三之術為何如;貧不可醫,惟有滿七除二之祟相從耳。」



五百五十九[7]



            方熊《繡屏風館詩集》十卷。子漁嘉道時常熟人,蔣伯生頗稱其詩,實則隨園流派,淺靡而滑,殊尠新語。所謂「半是香山,半是劍南」者,乃張大門面之詞。卷三〈答王晴香〉七律一首、卷四〈論詩絕句九首〉謂性靈、格律不易並到,非嚴滄浪「不關書」之說,而又薄詅痴客之獺祭等等,皆《隨園詩話》議論,不特卷二〈同人遊隨園〉五古、卷五〈讀小倉山房集〉二絕句極口推尊而已。

            卷一〈新柳〉:「却為有情頻拂馬,但愁無力不勝鶯。」

            〈初夏病起〉:「慣諳藥味渾忘苦,却卸春衣尚怯寒。」

            〈宮怨〉:「別院名花帶笑開,歌聲如隔萬重臺。羊車自趁君心住,鹽汁何曾引得來?」

            卷二〈畫魚〉:「陂塘一帶碧如羅,吹絮衝萍似擲梭。莫認江南烟水濶,綠楊影裏釣絲多。」

            卷四〈惆悵詞為友人作〉:「問郎何事意生猜,只欠鴛衾兩體偎。密密中藏都付與,人家所得是胚胎。」「帳中底用喚卿卿,彼美何須掌上擎。幾度聲交如唳鶴,已曾睛感似鵁鶄。」按用意頗新,惜語未圓。卷五〈讀天真閣集〉二絕有云:「性靈格調又才華,三者兼之蔑以加。」此詩即學子瀟《外集》之體也。《山海經‧大荒東經》云:「司幽之國,思士不妻,思女不夫」;郭傳云:「直思感而氣通,無配合而生子,此《莊子‧天運篇》所謂『白鶂之相視,眸子不運而風化』者也」;郝注引《列子天瑞篇》:「河澤之鳥視而生曰鶂,思士不妻而感,思女不夫而孕。」《博物志》卷二云:「白鷁雌雄相視則孕。」《化書》云:「牝牡之道,龜龜相顧,神交也;鶴鶴相唳,氣交也。」Pliny, Hist. nat., VIII, 42 以來,西方古說謂牡馬洩下氣,能使牝馬孕駒 (G. Basile, Il Pentamerone, II, 3, tradotto di B. Croce, pp. 163, 563)。《埤雅‧釋鳥》卷七「鷺」條引干寶〈陰陽自然變化論〉云:「鷺目成而受胎,鸛影接而懷卵。鴛鴦交頸,野鵲繞枝」;卷九「鸚鵡」條引:「或曰鶴以聲交而孕,鵲以意交而孕,鵁鶄以睛交而孕,鸜鵒以趾交而孕」;卷十「螣蛇」條引〈陰陽自然變化論〉云:「螣蛇聽而有孕,白鷺視而有胎」(參觀《野客叢書》卷二十八〈補禽經〉、周嬰《巵林》卷三〈釋王〉、《文海披沙》卷三「孕異」條)。【《大般湼槃經‧迦葉菩薩品》:「譬如孔雀,聞雷震聲,而便得身;又如青雀,飲雄雀淚,而便得身;如命命鳥,見雄者舞,即便得身。」《埤雅》卷七「孔雀」條引《南越志》曰:「孔雀不必匹合,止以音影相接便孕,亦與蛇偶」[8];卷二「龜」條曰:「龜思鼈望,皆隔津望卵。」鮑明遠〈舞鶴賦〉「散幽經以驗物」句,《文選》善注引浮邱公《相鶴經》云:「雌雄相視,目睛不轉,孕。」】子漁蓋使是事。參觀 Robert Burton, Anatomy of Melancholy, “Everyman’s Library”, III, p. 138: “They will impregnare eam ipsis oculis, deflower her with their eyes”; Selected Letters of Sydney Smith (“The World’s Classics”), p. 49: “Let him [Horner] see her under the influence of yr presence, or he will impregnate her.  There is a fecundity in his very look; his smiles are seminal”; Emerson: “Initial Love”: “In the pit of his eyes a spark / Would bring back day if it were dark; // ... In those unfathomable orbs / Every function he absorbs; / Doth eat, & drink, & fish, & shoot, / And write, & reason, & compute, / And ride, & run, & have, & hold, / And whine, & flatter, & regret, / And kiss, & couple, & beget, / By those roving eye-balls bold... / And they pounce on other eyes / As lions on their prey... / The glance that to their glance opposes, / Like fiery honey sucked from roses... / And his wish is intimacy, / Intimater intimacy, / And a stricter privacy”[9] (Poems, “Everyman”, p. 86); Walter Raleigh, Style, p. 64: “The idea to be expressed is a kind of mutual recognition between thought and language, which here meet & claim each other for the first time, just as in the first glance exchanged by lovers, the unborn child opens its eyes on the world, & pleads for life”; Paul Valéry, Choses Tues, IX: “Que d’enfants, si le regard pouvait féconder! que de morts s’il pouvait tuer! les rues seraient pleines de cadavres et de femmes grosses”; Wyndham Lewis, Tarr, Pt. I, ch. 4: “Bertha had been a heavy blond... baby: her body now... was strung to heavy motherhood. Another baby could not be long delayed. To look at a man should be almost enough to effect it” (“The Phoenix Library”, p. 39); Pt. II, ch. 4: “He only had to look at a woman to make her pregnant” (p. 86); 又德諺 “Durch Blicke ist noch nie eine Jungfrau schwanger geworden” (E. Fuchs, Illustrierte Sittengeschichte: Renaissance, p. 262)。《詩經‧草蟲》:「亦既覯止」,《鄭箋》作「媾精」解,殆得此意,一笑。《楞嚴經》卷八欲界六天偈:「夜摩執手兜率笑,化樂相視他暫視,此是六天真快樂。」金聖嘆批《西廂記‧酬簡》云:「人好色未有不淫者也,人淫未有不以好色自解者也。」《檮杌萃編‧緣起》云:「好色不淫乃欺人之談,不淫無以申其情。男女相悅,若不得肌膚相親,總覺此願未了。所以《毛詩》上說了一句『亦既見止』,還要申上一句『亦既媾止』。」而書中論王夢笙與謝警文幽懷難寫、含情不申云:「親又不能親,放又放不下。情到極處,亦淫到極处。比那見面就如是完事,就無情者,固屬相去懸殊。就比那必須親沾薌澤,釵挂臣冠,然後動心的,也覺得一個尚須憑實,一個全在摩空了。」皆可與子漁詩發明。

            〈戲詠暖鍋〉五古。按《榕城詩話》卷中亦載鄭荔卿〈詠暖鍋〉五古,腹笥筆力遠勝子漁之作。

            卷六〈春陰〉:「樓台重疊隱玲瓏,小檻低窗望影中。多少垂楊眠而起,一城渾似碧紗籠。」

            卷九〈目疾自遣〉:「閃閃敢同巖下電,昏昏長對霧中花。」



五百六十[10]



            胡銓《胡澹菴先生文集》三十七卷,道光癸巳刻本。澹菴以氣節著稱,《鶴林玉露》卷六記張浚所謂「秦會之專柄二十年,只成就得一胡邦衡」(見《誠齋集》卷一一八〈胡公行狀〉:「忠獻從容謂公曰:『秦太師顓柄二十年,成就邦衡一人耳』」)是也。文頗駿快,亦偶有風趣。詩律似尚究心,而此《集》所存衹卷二十一寥寥十八首,皆粗俗無致語,不特周平園、李恭發、王梅溪諸家集中所載與澹菴唱酬諸題渺不可見,即《瀛奎律髓》卷二十、卷二十一、卷四十三所選或稱道篇什,亦衹存〈詠梅〉八律、〈次雷州和朱彧秀才〉一律。《宋詩紀事》卷四十三摭拾澹菴詩,亦未細究《律髓》,故〈和李參政送行韻〉一首字句大異,皆遜《律髓》本。《律髓》所載〈和李參政送行韻答黃舜楊〉等詩、《梅磵詩話》卷上載〈次羅長卿韻懷親〉詩(「少年忽作老翁老,故鄉何似新州新」),此《集》及《宋詩紀事》均未收。余嘗引《容齋三筆》卷一「朱崖遷客」條記澹菴自言為軍守張生作五十韻生日詩事[11],集《梅溪後集》卷七附載澹菴〈梅花吳體〉七絕、〈酴醾用坡韻〉五古各一首以補《紀事》,此《集》亦未存也。【《容齋三筆》卷一「朱崖遷客」條記邦衡為軍守張生所辱:「至作五十韻詩,為其生日壽」。】卷十三〈與周去華書〉云:「某頃在廣東哭陳與高云:『蒲柳與君先眾脫,松柏同我後羣彫』」,《集》中亦不見全篇。《獨醒雜志》卷八:「邦衡在新州,偶有『萬古嗟無盡,千生笑有窮』之句。新守訐之云『無盡』指宰相,蓋張天覺自號無盡居士,『有窮』則古所謂有窮后羿也。於是再遷儋耳」云云,此二句《集》及《宋詩紀事》皆未收。邦衡嘗為〈浮雲居士曾達臣哀詞〉,附《雜志》後,此《集》亦未收。勞格《讀書雜識》卷十二於〈哀詞〉外又補〈盧溪先生文集序〉、〈賀蔣提刑啟〉、〈敘復謝丞相啟〉、〈江淮總領題名記〉四篇。

            卷四〈養生說〉:「坡云:『治眼如曹參之治齊,治齒如商鞅之治秦。』余謂不然,養目當如火之積薪,養齒當如木之深根。」

            〈戒殺說〉:「余不殺久矣,每得生物,輒以送人,此何異曹操不殺禰衡,而送與黄祖使殺之也?」按《誠齋集》卷一○九〈送周丞相蒸蟹〉云:「極知戒殺,故不敢生致,免使校人蓄之池,亦不須送與江夏黃祖也。一笑!」

            卷七〈戊午上高宗封事〉:「夫三尺童子,至知也,指犬豕而使之拜,怫然怒。今醜虜則犬豕也,堂堂天朝,相率而拜犬豕,曾童穉之所羞,而陛下忍為之耶?梓宮決不可還,太后決不可復,淵聖決不可歸,中原決不可得。而此膝一屈,不可復伸。」按《十朝詩乘》卷十一:「乾隆癸丑,英吉利貢使入覲,自陳不習拜跪,強之,止屈一膝。及至殿前,仰瞻天威,不覺跽伏。管韞山詩云:『一到殿廷齊頫首,天威能使萬心降。』迨嘉慶乙亥,英使再至,以不能行跪叩禮,臨時稱疾遣還。適孫寄圃自江督述職趨朝,召對詢及,奏言:『乾隆季年,英吉利使至,已不能拜跪。其大班司當冬於粵撫署衹領賜物,弓身俯伏,臣親見之。今貢使即司當冬,未有前謹而後倨』云云(《詩乘》止此)。」吳柳堂〈請免外國使臣跪拜疏〉則云:「彼本不知君臣父子為何事,而我必欲其強行五倫之禮,是猶聚犬馬羊豕於一堂,而令其舞蹈揚塵也」云云,與澹菴語相映成趣。

            卷八《經筵玉昔問答》:「上曰:『今夕熱,寢宮逼窄,不若中書卿所卧處涼。』令潘妃唱〈賀新郎〉。上顧予曰:『〈賀新郎〉者,朕自賀得卿也。朕與卿老君臣,一家人也。』上親唱一曲名〈喜遷鶯〉,謂予曰:『朕昨苦嗽,聲音稍澁,朕每在宫不妄作,此只是侍太上宴間,被上旨令唱,今夕與卿相會,朕意甚歡,故作此樂,卿幸勿嫌。』又謂予曰:『潘妃甚賢,雖待之以恩,然不至如他婦人。』予奏曰:『夜已四鼓,玉體疲倦。』上曰:『未。』與予同凭欄杆,曰:『月白風清,河明雲淡,這様樂處,惟朕與卿同享之。』頃聞天竺鐘聲,池畔柳中鴉噪矣。上曰:『果然天明。』予乃再拜謝恩,上握手謂予曰:『昨夕之樂,願卿勿忘。』予退至中書,遙望正門已啟,百官畢聚候朝。梅溪王十朋問曰:『何來?』。予大笑曰:『老夫終夕不寢,今歸自天上。』[12]



[1]《手稿集》918-9 頁。上接第五百四十五則。
[2]《手稿集》919 頁。
[3]《手稿集》919-21 頁。
[4]Abraham」原作「Arbraham」。
[5] 此節重引。
[6]《手稿集》921-2 頁。
[7]《手稿集》922-4 頁。
[8]「止」原作「正」。
[9] 原文「stricter privacy」前脫落「a」字。
[10]《手稿集》924-6 頁。
[11] 重引於《手稿集》754 頁下腳,見下文。
[12]「何來」原作「何笑」。

沒有留言:

張貼留言